Скачать пример (образец) дипломной на тему "Перевод заголовков художественных текстов...."

Перевод заголовков художественных текстов

  • Номер работы:
    1150325
  • Раздел:
  • Год добавления:
    13.05.2024 г.
  • Объем работы:
    66 стр.
  • Содержание:
    Введение 3
    Глава 1. Художественный текст как объект лингвистического исследования 6
    1.1 Понятие художественного текста 6
    1.2. Жанровая классификация художественного текста 14
    Выводы по главе 1 20
    Глава 2. Особенности перевода заголовков в художественных текстах 22
    2.1. Виды заголовков 22
    2.2. Функции заголовков в художественных текстах 38
    2.3. Переводческие приемы, используемые при переводе заголовков 45
    Выводы по главе 2 56
    Заключение 58
    Список использованной литературы 61
    Приложение 1 67

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Перевод заголовков художественных текстов
    Введение

    Данная работа посвящена исследованию проблемы перевода заголовков художественных текстов. Выбор темы исследования обусловлен тем, что произведения современной англоязычной литературы часто озаглавливаются таким образом, чтобы не только передать краткое содержание или основную идею художественного произведения, но также привлечь читателя, стать основанием для выбора именно этой книги для чтения. Следовательно, перевод заголовка художественного текста должен выполнять аналогичную функцию, привлекать реципиента, содержать аналогичные средства выразительности, позволяющие оказать схожий эффект на читателя переводахудожественного произведения.
    ………………………………..........................................................

    Глава 1. Художественный текст как объект лингвистического исследования
    1.1 Понятие художественного текста

    В современной науке понятие «художественный текст» тесно связано, во-первых, с общим пониманием текста, во-вторых, с пониманием функционального стиля художественной литературы. Для начала рассмотрим понятие «текст» и его разновидности – художественного текста.
    В лингвистическом плане текст следует рассматривать как своеобразное единство смыслового содержания и языковой формы. В этом отношении следует выделить определение И.Р. Гальперина, согласно которому текст – это «произведение речетворческого процесса, обладающего завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин 2006, с. 18].
    ………………………………........................................................
    Список использованной литературы

    1. АбдрахмановаР.Дж. Художественный перевод (лингвистические аспекты). – Бишкек: Изд-вл КРСУ, 2014. – 86 с.
    2. Алиева Х.И. Особенности жанра экзистенциалистского романа в английской литературе // Вестник Пермского университета. Философия. Психология. Социология. – 2011. – № 2. – С. 61-64.
    3. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранный язык в школе. – 1978. – №4. – С. 60-70. – URL: https://mybiblioteka.su/tom3/6-14197.html (дата обращения: 10.01.2024).
    .............................................................................................
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим экспертом в качестве примера - 13.05.2024 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии дипломной необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Перевод заголовков художественных текстов ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.