Скачать пример (образец) ВКР на тему " Особенности перевода английских пословиц и поговорок...."

Особенности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык.

  • Номер работы:
    1248716
  • Раздел:
  • Год добавления:
    21.03.2024 г.
  • Объем работы:
    74 стр.
  • Содержание:

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 6
    1.1 Основные подходы к изучению паремий 6
    1.2 Паремии как отражение концептуальной реальности 12
    1.3 Переводческие стратегии при работе с пословицами и поговорками как паремиологическими единицами 19
    1.4 Выводы по главе 1 27
    ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 29
    2.1 Особенности перевода пословиц и поговорок предметной области «Еда» ………………………………………………………………………………29
    2.2 Особенности перевода пословиц и поговорок предметной области «Народная мудрость» 35
    2.2.1 Перевод пословиц и поговорок, относящихся к концепту «Еда» 36
    2.2.2 Перевод пословиц и поговорок, относящихся к концепту «Природа» …………………………………………………………………………..38
    2.2.3 Перевод пословиц и поговорок, относящихся к концепту «Время» 46
    2.2.4 Перевод пословиц и поговорок, относящихся к концепту «Общество» …………………………………………………………………………..48
    2.3 Особенности перевода пословиц и поговорок предметной области «Характеристика человека» 53
    2.4 Выводы по главе 2 66
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 72

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Особенности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык.
    Человеческое мышление является ключевым источником осмысления реальности, так как оно отражает то, как именно люди видят окружающий мир, и какие языковые средства используют для его вербализации и номинации отдельных феноменов. При этом, именно языковая картина мира положена в основу вербализации реальности, поскольку она отражает особенности национального мышления, национально-специфического отношения к тем или иным феноменам.
Скачать демо-версию ВКР

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - ВКР) разработан нашим экспертом в качестве примера - 21.03.2024 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии ВКР необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Особенности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык. ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.