Скачать пример (образец) курсовой работы на тему "Компрессия в синхронном переводе с английского языка...."

Компрессия в синхронном переводе с английского языка на русский (на материале заседаний Европейской комиссии и заседаний ООН)

  • Номер работы:
    1297847
  • Раздел:
  • Год добавления:
    09.05.2024 г.
  • Объем работы:
    68 стр.
  • Содержание:
    СОДЕРЖАНИЕ
    Введение 3
    Глава 1. Теоретическое обоснование исследования проблемы использования различных переводческих приемов при осуществлении синхронного перевода 6
    1.1. Определение синхронного перевода, его специфика 6
    1.2. Психофизиологические, лингвистические и технические особенности синхронного перевода как вида деятельности 10
    1.3. Приемы, применяемые при синхронном переводе 13
    1.4. Компрессия как переводческий прием при синхронном переводе, техника ее осуществления 16
    Выводы по главе 1 19
    6. Анализ применения компрессии при синхронном переводе с английского на русский язык 22
    2.1. Лексико–семантические приёмы речевой компрессии 22
    2.1.1. Опущение лексических элементов 22
    2.1.2. Лексико-семантические замены 26
    2.1.3. Лексико-семантическое свёртывание 30
    2.2. Синтаксические приёмы речевой компрессии 34
    2.2.1. Сжатие/стяжение синтаксических компонентов 34
    2.2.2. Трансформации предикативной группы 37
    2.3. Адвербиализация 48
    Выводы по главе 2 51
    Заключение 53
    Список использованной литературы 55
    Приложение 61
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Компрессия в синхронном переводе с английского языка на русский (на материале заседаний Европейской комиссии и заседаний ООН)
    В многоязыковой дипломатической сфере, особенно в рамках быстрых совещательных сессий Европейской комиссии и Организации Объединенных Наций, актуальность эффективных способов коммуникации становится очевидной; в частности, применение стратегий компрессии при синхронном переводе с английского на русский заслуживает тщательного изучения. Это исследование не только актуально, но и становится квинтэссенцией необходимости в эпоху, характеризующуюся усилением глобальной взаимосвязанности и настоятельной потребностью в точных и эффективных дипломатических диалогах.
Скачать демо-версию курсовой работы

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Практическая курсовая) разработан нашим экспертом в качестве примера - 09.05.2024 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии курсовой работы необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Компрессия в синхронном переводе с английского языка на русский (на материале заседаний Европейской комиссии и заседаний ООН) ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.