Скачать пример (образец) курсовой работы на тему "Способы передачи средств выражений эмпатии и вежливости...."

Способы передачи средств выражений эмпатии и вежливости при переводе текстов-интервью с английского на русский язык

  • Номер работы:
    574851
  • Раздел:
  • Год добавления:
    31.08.2019 г.
  • Объем работы:
    33 стр.
  • Содержание:
    Introduction 3
    Chapter 1. Linguistic Means of Expression of Empathy and Politeness in the Genre of Interview 5
    1.1 Empathy and Politeness as the Components of Speech Etiquette 5
    1.2 Genre and Linguistic Characteristics of Interview Materials 8
    1.3 Functions of Empathy and Politeness Means in Interviews 12
    Resume 15
    Chapter 2. Problem of Translation of Empathy and Politeness Means in the Interviews of Politicians and Celebrities 16
    2.1 Main Characteristics of Interviews under Analysis 16
    2.2 Means of Empathy and Politeness in the Interviews 16
    2.3 Ways of Translation of Empathy and Politeness Means in the Russian versions of Interviews 21
    Resume 28
    Conclusion 29
    Bibliography 31
    Appendix 34
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Способы передачи средств выражений эмпатии и вежливости при переводе текстов-интервью с английского на русский язык

    This paper is devoted to the investigation of the ways of translation of empathy and politeness means by translating interviews from English into Russian. The study of empathy and politeness means is today of great importance in the modern linguistics. The interest to this theme is linked with the active use of empathy and politeness means in different styles and genres of texts. In the texts of interviews these means are the most important as interview is a dialogical interpersonal communication directed to the reception of some information. And information cannot be got without polite and respectful relations between the participants of the interview. Consequently, it is very topical today to research language means of politeness and empathy and their variations in different types of interviews.
    As for the problem of translation of empathy and politeness means, it is also of great importance in the modern theory of translation. It is known that speech etiquette with the components of empathy and politeness has a national colouring. Consequently, sometimes it is difficult to find a language equivalent to some verbal means of empathy and politeness by translating interviews.
    So, the topicality of the present research is stipulated by the following factors:
    - the necessity to use empathy and politeness means in the interviews in order to make the communication more effective;
    - the absence of the unique scheme of translation methods of empathy and politeness means in the modern science.
    The object of the research is empathy and politeness means used in the interview materials in the English language.
    The subject of the research is translation methods of empathy and politeness means.
    ……………………………………………
    Empathy and politeness as the main components of speech etiquette attract attention of many researchers in different scientific fields including linguistics, ethnography, culturology, psychology, history of cultures, pedagogy and a row of adjoining humanitarian spheres. Such many-sided interest towards speech etiquette and its components is linked with its ambiguousness, on the one hand, and the necessity to apply means of empathy and politeness in any communicative act, on the other hand.
    Speech etiquette is defined as elaborated rules of speech behavior or a system of speech formulae of communication [5, p.220].
    The core of the notion of speech etiquette is the notion of politeness. Politeness is defined as “good manners and respect for the feelings of others” [25].
    In this definition the notion of politeness is very close to the notion of empathy which is defined as “the ability to recognize, share in, and make inferences about another person’s emotional state” [18, p.251].
    Politeness and empathy are very important factors in the human communication, especially in the dialogical communication as in the interview genre.
    Politeness must be understood as a national and specific communicative category consisting of ritualized strategies of communicative behavior (both verbal and non-verbal). The aim of politeness means in speech is to achieve harmonious and conflict-free communication and observance of social and communicative norms [7, p.17].
    It is known that people use language with the aim to transmit some meaningful information. In order to do this effectively, language must be used in such a manner that will not cause friction between the participants of communication. The use of politeness means is the main factor to avoid friction in the process of communication [14, p.5].
    .......................................................
Скачать демо-версию курсовой работы

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Практическая курсовая) разработан нашим экспертом в качестве примера - 31.08.2019 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии курсовой работы необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Способы передачи средств выражений эмпатии и вежливости при переводе текстов-интервью с английского на русский язык ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Способы передачи средств выражений эмпатии и вежливости при переводе текстов-интервью с английского на русский язык - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.