Скачать пример (образец) магистерской диссертации на тему "Методика и содержание обучения техническому переводу...."

Методика и содержание обучения техническому переводу студентов неязыковых вузов на материале научно-технических текстов

  • Номер работы:
    675368
  • Раздел:
  • Год добавления:
    01.06.2021 г.
  • Объем работы:
    83 стр.
  • Содержание:
    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОМУ ПЕРЕВОДУ 6
    1.1 Сущность и особенности обучения техническому переводу 6
    1.2 Подходы и принципы обучения техническому переводу 13
    1.3 Структура методики обучения техническому переводу 25
    1.4 Лингвистические особенности технического перевода 33
    ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ОБУЧЕНИЮ ТЕХНИЧЕСКОМУ ПЕРЕВОДУ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ ПРИ ПОМОЩИ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ 39
    2.1 Критерии отбора научно-технических текстов для обучения техническому переводу студентов неязыковых вузов 39
    2.2 Определение степени сформированности навыков технического перевода у студентов неязыковых вузов на констатирующем этапе эксперимента 44
    2.3 Комплекс упражнений по обучению техническому переводу студентов неязыковых направлений подготовки 51
    2.4 Оценка эффективности методики обучения техническому переводу и результаты итогового тестирования студентов неязыковых вузов 69
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 78
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 83
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2 85
    ПРИЛОЖЕНИЕ 3 89
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Методика и содержание обучения техническому переводу студентов неязыковых вузов на материале научно-технических текстов
    ВВЕДЕНИЕ

    Данная работа посвящена исследованию методики и содержания обучения техническому переводу студентов неязыковых вузов на материале научно-технических текстов. В современной методике обучения английскому языку в высших учебных заведениях проблема технического перевода является одной из наиболее дискуссионных. С одной стороны, признается необходимость овладениями основами перевода научно-технических текстов, исходя из требований нового времени и важности уметь переводить с английского на русский язык информацию технического типа для собственного пользования в рамках профессиональной или личной жизни. С другой стороны, специального обучения техническому переводу не неязыковых факультетах в вузах не происходит или происходит не в достаточном объеме. Это связано с тем, что проблемы перевода изучаются в большей степени на лингвистических факультетах. Технические же специальности испытывают недостаток в навыках технического перевода.
Скачать демо-версию магистерской диссертации

Не подходит? Мы можем сделать для Вас авторскую работу без плагиата и нейросетей - под ключ! Узнать цену!

Данный учебный материал (по структуре - Магистерская диссертация) разработан нашим автором - 01.06.2021 по заданным требованиям и без использования нейросетей!.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.