Выдержка из работы:
В А Р И А Н Т 4.
Тема: ПРИНЦИПЫ УГОЛОВНОГО СУДОПРОИЗВОДСТВА.
Задача 5 — 9 . Хабаровским краевым судом 1 сентября 2002 г. Талаев был осужден за убийство при отягчающих обстоятельствах Свешниковой, Привалова и угрозу убийством Михайловой.
Предварительное слушание по делу не проводилось. В подготовительной части судебного заседания выяснилось, что Талаеву, по национальности чеченцу, обвинительное заключение было вручено только на руском языке. На предварительном следствии ни сам обвиняемый, ни его защитник ходатайства о необходимости участия переводчика не заявляли (защитник обвиняемого Джафаров сообщил, что хорошо владеет чеченским языком и можетперевести своему подзащитному все необходимые документы устно). Из письменного заявления Талаева, имеющегося в деле и написанного на русском языке, следует, что он читать по-чеченски не умеет, перевод на чеченский язык материалов следствия ему не нужен.
Судебное заседание было проведено с участием переводчика. На вопросы суда подсудимый отвечал на чеченском языке. После оглашения приговора суда осужденному была вручена его копия в переводе с русского на чеченский язык.
В кассационной жалобе осужденный ссылался на то, что он плохо владеет русским языком, письменным чеченским владеет еще хуже.
Допущены ли при производстве по делу нарушения уголовно-процессуального закона?
Ответ:
............