Выдержка из работы:
ВВЕДЕНИЕ
Особенность XXI века заключается в резком увеличении роли информации во всех сферах жизни общества. Информация живет по своим правилам. Какого вопроса ни коснись – от продвижения на выборах кандидата до кризиса во внешней политике, – перед тем как решиться политически, этот вопрос решается, в первую очередь, информационно.
Мир живет по законам информационной состязательности, где высшим арбитром выступает общественное мнение. Однако общественное мнение, как принято думать, не так уж свободно и самостоятельно. Оно находится в прямой зависимости от предложенной обществу информации, а также от ее подачи в кратчайший срок. В наше время в информационном обществе существуют отлаженные механизмы, как препарировать и преподносить информацию в выгодном свете. Мир учится играть по новым правилам: балом правит информация, политика выходит на сцену, чтобы пожать плоды успеха под аплодисменты общественного мнения.
Современная пресса является одним из основных источников информации, в которых освещаются любые изменения, происходящие в политике, экономике и других сферах общества. Иными словами, сегодня в прессе отражается весь процесс политического, экономического, культурного, образовательного и спортивного развития мира. Основная особенность современных СМИ заключается в их способности к быстрому реагированию на происходящие актуальные события в мире.
..........
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФУНКЦИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
1.1. Проблема определения фразеологических единиц
Фразеология (от греч. рhrаsis, «выражение» и logоs «учение») представляет собой фразеологический состав языка (иными словами, это наука, которая в совокупности содержит все фразеологические единицы того или иного языка), а также область лингвистики, изучающая его. Несмотря на то, что фразеологизмы включают в свой состав всегда несколько слов, по своему значению и использованию в речи они сходны со словом, потому исследуются в курсе лексикологии.
Смысл свободного словосочетания формируется из значений слов, составляющих его. Эти слова возможно переменить местами либо заменить на схожие по смыслу. К примеру, фразеологизм Бревно плывет по течению реки: здесь «плыть» означает «двигаться по поверхности воды либо в воде», «течение» значит «водный поток, направление такого потока».
Значение фразеологизма не определяется по значению слов, составляющих его, компоненты фразеологизма обыкновенно невозможно поменять местами, сменить другими. Например, «Он привык все время плыть по течению и не умеет принимать самостоятельных решений»: здесь плыть по течению означает «действовать согласно тому, как принуждают обстоятельства». Смысл имеет целый фразеологизм, а не его части по-отдельности.
Таким образом, фразеологизм эквивалентен лексической единице не только по значению, но и по роли синтаксической, поскольку он всегда выступает как один член предложения. Например, в предложении «Настоящий морской волк никогда не растеряется» фразеологизм морской волк выполняет роль подлежащего; в предложении «Он всегда выходит сухим из воды» фразеологизм выходит сухим изводы играет роль сказуемого; в предложении «Она сделала это в мгновение ока» фразеологизм в мгновение ока выполняет роль обстоятельства».
.........