Скачать пример (образец) дипломной на тему "Решение проблем межъязыковой интерференции при обучении...."

Решение проблем межъязыковой интерференции при обучении английскому языку.

  • Номер работы:
    1175099
  • Раздел:
  • Год добавления:
    15.02.2024 г.
  • Объем работы:
    66 стр.
  • Содержание:
    ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………... 3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…………….
    7
    1.1. Понятие и сущность межъязыковой интерференции ……………. 7
    1.2. Исследования межъязыковой интерференции в современной
    лингвистике……………………………………………………………….
    10
    1.3. Классификация и виды межъязыковой интерференции………….. 12
    1.4. Предпосылки возникновения межъязыковой интерференции…... 14
    Выводы к Главе 1………………………………………………………………...... 17
    ГЛАВА 2. ПРИЧИНЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ
    НА РАЗНЫХ ЯЗЫКОВЫХ УРОВНЯХ………………………………………......
    19
    2.1. Причины лексико-семантической интерференции……………….. 19
    2.2. Вопросы фонетической интерференции………………………….. 25
    2.3. Проблемы грамматической интерференции………………………. 31
    Выводы к Главе 2………………………………………………………………...... 34
    ГЛАВА 3. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПО ПРЕОДОЛЕНИЮ МЕЖЪЯЗЫКОВОГО БАРЬЕРА НА РАЗНЫХ ЭТАПАХ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ………………………………………………………...

    36
    3.1. Упражнения, направленные на преодоление
    лексико-семантической интерференции………………………………..
    36
    3.2. Рекомендации и упражнения по снятию проблем
    фонетической интерференции…………………………………………..
    41
    3.3. Упражнения, направленные на преодоление
    грамматической интерференции………………………………………...
    48
    Выводы к Главе 3………………………………………………………………….. 54
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………….. 57
    БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………………………... 60
    ПРИЛОЖЕНИЕ……………………………………………………………………. 67

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Решение проблем межъязыковой интерференции при обучении английскому языку.

    ВВЕДЕНИЕ
    Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что межъязыковая интерференция в контексте педагогики и методики преподавания иностранных языков является на данный момент недостаточно изученным вопросом. В данный момент разработаны различные классификации межъязыковой интерференции и исследованы теоретические аспекты данного явления, но методическим аспектам уделяется недостаточно внимания. В связи с этим, представляется необходимым исследовать явление межъязыковой интерференции с позиции методики преподавания иностранных языков.
    …………………………………………………………………

    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ
    ИНТЕРФЕРЕНЦИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

    1.1. Понятие и сущность межъязыковой интерференции

    Любой язык используется людьми для того, чтобы формировать свои мысли, а потом транслировать их окружающим. Для того, чтобы выражать мысли, в языке существует определенный набор звуков, слов, грамматических конструкций. У каждого языка он является уникальным. Если человек в общении использует более одного языка, они оказывают друг на друга взаимное влияние, и этот процесс неизбежен. Люди, владеющие одновременно двумя языками, называются билингвами. В некоторых случаях билингвы владеют одним языком хуже, чем другим; следовательно, в процессе общения они ориентируются только на свой родной язык. Из-за этого нарушаются нормы и системы другого языка. Это явление называется межъязыковой интерференцией.
    Термин «интерференция был впервые упомянут в работах членов Пражского лингвистического кружка. В данном случае интерференция трактовалась как конвергентная перестройка языков, являющаяся результатом межъязыковых контактов. Представители Пражского лингвистического кружка полагали, что языковое взаимодействие носит исключительно отрицательный характер. При этом одна из двух взаимодействующих языковых систем является первичной и главной, другая – вторичной и зависимой. Первичную систему в этом случае стоит рассматривать как источник интерференции, а вторичную систему – в качестве объекта интерференции. В качестве первичной языковой системы может выступать и родной язык говорящего, и неродной язык, который был изучен ранее.
    …………………………………………………………………
    БИБЛИОГРАФИЯ
    1. Алимов, В. В. Интерференция в переводе (на материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации): учебное пособие / В. В.Алимов. – М.: КомКнига, 2011. – 232 с.
    2. Алимов, В. В. Общественно–политический перевод и лингвистическая интерференция / В. В, Алимов // Казанский вестник молодых учёных. – 2, 4 (7). –2018. – С. 80–82.
    3. Аносова, Н. Э. Проблемы перевода англоязычного политического дискурса СМИ / Н. Э. Аносова // Научнотехнические ведомости СПбГПУ. Гуманитарные и общественные науки. – № 2. – 2013. – С. 219–225.
    4. Аракин, В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. / В. Д. Аракин. – М.: Высш. шк., 1979. – 158 с.
    .................................................................................................
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим экспертом в качестве примера - 15.02.2024 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии дипломной необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Решение проблем межъязыковой интерференции при обучении английскому языку. ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.