Скачать пример (образец) дипломной на тему "Трансформация фразеологизмов (прецедентных высказываний)...."

Трансформация фразеологизмов (прецедентных высказываний) в текстах СМИ в аспекте перевода

  • Номер работы:
    1281206
  • Раздел:
  • Год добавления:
    29.04.2024 г.
  • Объем работы:
    55 стр.
  • Содержание:

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТРАНСФОРМАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 6
    1.1 Характеристика фразеологических единиц в лингвистике 6
    1.1.1 Фразеологизмы как единицы языка 6
    1.1.2 Особенности перевода фразеологизмов 14
    1.2 Функционирование ФЕ в СМИ 17
    1.3 Сущность трансформации ФЕ 20
    Выводы по главе 1 28
    ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТРАНСФОРМИРОВАННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 30
    2.1 Примеры подбора прямого эквивалента 30
    2.2 Примеры подбора фразеологизма-аналога 39
    2.3 Примеры перевода-объяснения 43
    2.4 Примеры калькирования 46
    Выводы по главе 2 47
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 52
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Трансформация фразеологизмов (прецедентных высказываний) в текстах СМИ в аспекте перевода
    Фразеологизмы как компонент лексической системы языка широко изучен в лингвистических исследованиях: выявлена их роль в коммуникации и языке, осмыслен их оценочно-экспрессивный потенциал, сформированы различные подходы к классификации фразеологизмов.
    Большой интерес на сегодняшний день представляет феномен трансформированных фразеологизмов: они представляют собой контекстуально-обусловленные намеренные преобразования фразеологизмов с добавлением / изъятием компонентов или преобразованием их компонентного состава. Цель формирования таких фразеологизмов – привлечение внимания читателей, реализация языковой игры, достижение прагматических и коммуникативных целей автора текста. Наибольшее внимание при изучении феномена трансформированных фразеологизмов уделяется механизмам их интерпретации, которые раскрывают себя в полной мере в контексте когнитивной лингвистики, так как в основе их формирования лежат ассоциативные связи, отражающие механизмы человеческого мышления...........................
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим экспертом в качестве примера - 29.04.2024 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии дипломной необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Трансформация фразеологизмов (прецедентных высказываний) в текстах СМИ в аспекте перевода ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.