Скачать пример (образец) дипломной на тему "Лингвостилистические особенности перевода англоязычных...."

Лингвостилистические особенности перевода англоязычных статей СПОРТИВНОЙ ТЕМАТИКИ  на русский язык.

  • Номер работы:
    803129
  • Раздел:
  • Год добавления:
    15.05.2022 г.
  • Объем работы:
    70 стр.
  • Содержание:
    Введение 3
    Глава 1. Особенности статьи в лингвистическом и переводоведческом аспекте 5
    1.1. Статья как жанр: виды и типологические характеристики 5
    1.2. Лингвистические особенности англоязычных спортивных статей 14
    1.3. Трудности перевода статей на спортивную тематику с английского на русский язык 19
    Выводы по 1 главе 30
    Глава 2. Специфика перевода лингвостилистических черт англоязычных статей на спортивную тему (на примере переводов «ИноСМИ») 32
    2.1. Приемы перевода специальной лексики 32
    2.2. Способы передачи имен собственных 40
    2.3. Специфика передачи сокращений 44
    2.4. Приемы перевода неологизмов 46
    2.5. Способы перевода эмоционально-оценочной лексики 49
    2.6. Перевод реалий и иноязычных вкраплений 50
    2.7. Приемы перевода стилистических средств выразительности 51
    Выводы по 2 главе 59
    Заключение 61
    Список использованной литературы 64
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Лингвостилистические особенности перевода англоязычных статей СПОРТИВНОЙ ТЕМАТИКИ  на русский язык.

    Введение

    Данная работа посвящена исследованию лингвостилистических особенностей перевода англоязычных статей спортивной тематики на русский язык. Изучение особенностей перевода публицистических статей в общем и целом привлекает внимание многих лингвистов и переводоведов. Повышенное внимание к этому вопросу связано с большой значимостью медиатекстов в современном мире, интересом к ним как со стороны носителей языка, так и со стороны жителей других стран. Публицистика как самостоятельный функциональный стиль обладает типологическими характеристиками, также как и статья как отдельный публицистический жанр. Следовательно, все эти лингвостилистические черты необходимо учитывать в процессе перевода.
    ……………………………………………………………................


    Глава 1. Особенности статьи в лингвистическом и переводоведческом аспекте
    1.1. Статья как жанр: виды и типологические характеристики

    Статья, рассматриваемая в данном исследовании как отдельный жанр, является разновидностью публицистического стиля, который входит в систему функциональных стилей английского и других языков. Следовательно, типологические характеристики и виды статьи полностью зависят от особенностей публицистического стиля.
    Следует отметить, что место публицистики среди функциональных стилей нельзя назвать однозначным как в ходе истории развития функциональной стилистики, так и в связи с мнением разных ученых относительного этого стиля. Функциональный стиль определятся как «разновидность литературного языка, его подсистема, в которой язык выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере» [Валеева 2018, с. 39].
    …………………………………………………………......................
    Список использованной литературы

    1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Академия, 2004. – 352 с.
    2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
    3. Афанасьева А.Р. Метафора в заголовках статей как прием речевого воздействия // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. – 2014. – № 4 (30). – С. 72-75.
    4. Байкова К.В. Грамматические и лексические средства выразительности в англоязычном публицистическом дискурсе // Немецкий язык – лингводидактическое обеспечение и методика преподавания – II: сб. науч. ст. Междунар. науч.-практ. семинара, посвященного памяти Сергея Александровича Носкова (1943–2018) / под ред. Е. Е. Иванова. – Могилев: МГУ имени А. А. Кулешова, 2021. – С. 94-98.
    ...................................................................................................
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас авторскую работу без плагиата и нейросетей - под ключ! Узнать цену!

Данный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим автором - 15.05.2022 по заданным требованиям и без использования нейросетей!.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.