Скачать пример (образец) дипломной на тему " Многозначность слова как проблема межкультурной коммуникации...."

Многозначность слова как проблема межкультурной коммуникации ( на материале семантической структуры лексемы «транспорт»)

  • Номер работы:
    826100
  • Раздел:
  • Год добавления:
    05.06.2022 г.
  • Объем работы:
    55 стр.
  • Содержание:
    Введение 2
    Глава 1. Теоретические основы исследования многозначности слова как проблемы межкультурной коммуникации 5
    1.1. Теория межкультурной коммуникации как учебная и научная дисциплины 5
    1.2. Понятие и особенности термина с точки зрения современного терминоведения: возможность многозначности терминологии 9
    1.3. Принципы исследования многозначности в сравнительно-сопоставительном языкознании 15
    Выводы по главе 1 22
    Глава 2. Многозначность в семантической структуре лексемы «транспорт/transport» в русском и английском языках 24
    2.1. Этимология лексем «транспорт» и «transport» 24
    2.2. Семантическая структура русской и английской лексемы «транспорт / transport» 26
    2.3. Сравнительно-сопоставительный анализ семантической структуры русской и английской лексем 32
    2.4. Особенности функционирования лексем «транспорт» и «transport» в современных английском и русском языках 35
    Вывод по главе 2 46
    Заключение 48
    Список используемых источников 51
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Многозначность слова как проблема межкультурной коммуникации ( на материале семантической структуры лексемы «транспорт»)
    Введение

    Многозначность является одним из лингвистических явлений, которое привлекает внимание многих ученых на протяжении всего развития лингвистики как науки. Повышенный интерес к данной проблеме связан с тем, что большинство слов любого языка многозначны. Однозначными могут быть лишь отдельные единицы, часто терминологические, либо новые лексемы, появившиеся в языке сравнительно недавно и пока не получившие длительного семантического развития. В ходе истории развития языка все лексемы получают изменения в его семантической структуре: некоторые значения отходят от основной семантической структуры, другие значения становятся одним из значений в полисемичной лексеме.
    Актуальность исследования заключается в том, что многозначные слова представляют проблему межкультурной коммуникации, в связи с чем сегодня существует потребность в изучении эквивалентных слов в разных языках, чтобы выявить разницу в их семантической структуре.
    ……………………………………………………………..

    Глава 1. Теоретические основы исследования многозначности слова как проблемы межкультурной коммуникации

    Содержание главы 1 связано с рассмотрением и кратким обзором современной научной литературы для создания методики проводимого исследования.

    1.1. Теория межкультурной коммуникации как учебная и научная дисциплины

    Теория межкультурной коммуникации является одной из распространенных сегодня теорий, которые используются как в учебной, так и в научной области. В сфере сравнительно языкознания теория межкультурной коммуникации имеет особое значение, поскольку позволяет связать особенности коммуникации и ее проявлений в разных языках и культурах.
    Прежде чем привести понимание теории межкультурной коммуникации как учебной и научной дисциплины, рассмотрим ключевое понятие коммуникации в данной работе.
    Понятие «коммуникация» является одним из наиболее дискуссионных в современной лингвистике. Это связано с многогранностью, многозначностью этого термина. Феномен коммуникации может представлять собой целый класс как схожих, так и различных процессов и явлений. Более того, само слово «коммуникация», помимо собственно научных дефиниций, имеет также и обыденные значения, что приводит, по утверждению Д. Гавры, к сложностям в изучении категории коммуникации в современной лингвистике [Гавра, 2011, с. 31].
    ………………………………………………………………………
    Список используемых источников

    1. Ариткина А.А. Межъязыковая многозначность: проблемы англо-русского перевода // «Научное сообщество студентов. Междисциплинарные исследования»: Электронный сборник статей по материалам LXXX студенческой международной научно-практической конференции. – Новосибирск: Изд. ООО «СибАК». – 2019. – № 21 (80). – С. 33-39.
    2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – 2-е изд., перераб. – М.: Флинта: Наука, 2012. – 376 с.
    3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Рипол-Классик, 2012. – 608 с.
    ………………………………………………………..
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас авторскую работу без плагиата и нейросетей - под ключ! Узнать цену!

Данный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим автором - 05.06.2022 по заданным требованиям и без использования нейросетей!.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.