Помощь в написании студенческих учебных работ

Сложность перевода географических названий (с английского языка на русский)

  • Номер работы:
    159614
  • Раздел:
  • Год подготовки:
    24.05.2010
  • Объем работы:
    29 стр.
  • Содержание:
    СОДЕРЖАНИЕ
    ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3

    ГЛАВА 1. СПЕЦИФИКА И ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ...……………………………………………………………………....5
    1.1. Анализ содержания понятия термина "перевод"...…………………..……..5
    1.2. Географические названия: понятие и виды………………………………...9
    1.3. Общая характеристика сложностей, возникающих при переводе географических названий…………...…………………………………………..12

    ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ……………………………………………………………………….15
    2.1. Примеры перевода географических названий с английского языка на русский…………………………..………….……………………………………15
    2.2. Анализ точного соответствия сокращений, относящихся к географическим наименованиям ………………………………………………19

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….24

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ…….…27


  • Выдержка из работы:
    Введение
    Актуальность тематики, рассматриваемой в настоящей курсовой работе, складывается из совокупности двух аспектов: переводческого и международно-правового. Переводчик сталкивается с проблемой перевода различных выражений и лингвистических оборотов очень часто. Слова и выражения, относящиеся к географическим названиям - это понятия, зачастую не входящие в активный лексикон человека, не являющего географом или носителем культуры той страны, на языке которой составлен текст, и поэтому представляют в процессе перевода особую сложность. Подобные сложности, с другой стороны обеспечивают интерес к данной проблеме. Актуальность выбранной тематики объясняется, в первую очередь, именно этим первостепенным значением, а также тем обстоятельством, что в настоящее время существует объективная необходимость освещения на языковом материале проблем перевода географических названий, что позволяет выявить некоторые особенности функционирования иностранного языка на современном этапе развития. Кроме того, необходимо отметить, что в настоящее время количество географических названий в различных текстах на английском языке растёт в геометрической прогрессии, в связи с чем повышается и необходимость в их качественном переводе.
    ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

    2.1. Примеры перевода географических названий с английского языка на русский
    В предыдущей главе настоящей курсовой работы в списке одной из трудностей, возникающих при переводе географических наименований, было указано правильное употребление артикля в английском языке. Проиллюстрируем это правило на примерах.
    По общему правилу, в английском языке, с обязательным использованием артикля употребляются следующие группы географических названий:
    1. Названия стран, стоящие во множественном числе: The Netherlands (Нидерланды), The Philippines (Филиппины), и др.
    2. Названия горных массивов: The Alps (Альпы), The Urals (Уральские горы), The Andes (Анды), и др.
    3. Пустынь - The Gobi (Гоби), The Sahara (Сахара), The Kara-Kum (Кара-кум), и др.
Получить ознакомительную версию курсовой работы

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Предложенный учебный материал (Практическая курсовая) разработан нашим экспертом - 24.05.2010, по индивидуальному заданию. Для подробного ознакомления курсовой работы необходимо перейти по ссылке "получить демо...", заполнить бланк и немного подождать сокращенной версии, которая будет отправлена Вам на e-mail.
Если Вас "поджимают по времени" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой рассмотреть Вашу заявку в приоритетном порядке.
Вам не подходит эта информация? - Закажите то, что необходимо и по Вашим требованиям. Для индивидуальной работы перейдите на страницу эксклюзивного заказа

Сложность перевода географических названий (с английского языка на русский) - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи
Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.