Скачать пример (образец) курсовой работы на тему "Проблемы перевода "ложных друзей переводчика" на материале...."

Проблемы перевода "ложных друзей переводчика" на материале современных СМИ

  • Номер работы:
    559440
  • Раздел:
  • Год добавления:
    29.05.2019 г.
  • Объем работы:
    44 стр.
  • Содержание:
    Введение 3
    1. Понятие и виды «ложных друзей переводчика» 5
    1.1. Определение термина «ложные друзья переводчика» 5
    1.2. Классификация «ложных друзей переводчика» 8
    2. Сложности перевода «ложных друзей переводчика» 12
    3. «Ложные друзья переводчика» в СМИ и способы их перевода 15
    3.1. Виды «ложных друзей переводчика» в англоязычных СМИ 15
    3.2. Способы перевода «ложных друзей переводчика» 18
    Заключение 27
    Библиография 29
    Приложение 1 33

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Проблемы перевода "ложных друзей переводчика" на материале современных СМИ
    Введение

    Данная работа посвящена исследованию проблемы перевода «ложных друзей переводчика». К этой проблеме в настоящее время обращаются многие ученые. Это связано с тем, что многие вопросы, связанные с «ложными друзьями переводчика» и их переводом с одного языка на другой, до сих пор не получили должного теоретического и практического осмысления.
    Прежде всего, термин «ложные друзья переводчика» не является единственным для номинации исследуемого языкового феномена. В лингвистической и переводоведческой литературе используется множество других терминов, более или менее подходящих для описания феномена. Однако чаще всего все же применяется термин «ложные друзья переводчика».
    Также следует отметить, что проблема перевода «ложных друзей переводчика» до сих пор актуальна в современном переводоведении. В настоящее время нет единой схемы переводческих решений для передачи «ложных друзей переводчика» с одного языка на другой.
    ...................
    1. Понятие и виды «ложных друзей переводчика»
    1.1. Определение термина «ложные друзья переводчика»

    Межъязыковое явление под названием «ложные друзья переводчика» наблюдается в разных современных науках, сталкивающимися с проблемами их разграничения и перевода. «Ложные друзья переводчика» активно изучаются в рамках лингвистики, где оцениваются их особенности, предлагаются классификации и способы выявления в тексте. Ложные друзья переводчика являются одной из актуальных проблем переводоведения, поскольку перевод данного межъязыкового явления зачастую представляет большие сложности не только у начинающих переводчиков, но и у людей, профессионально занимающихся практикой перевода.
    Термин, использующий в данной работе («ложные друзья переводчика») является калькой с французского термина «faux amis du traducteur», поскольку именно во французском языкознании впервые обратили внимание на соотношение отдельных слов в нескольких языках в орфографическом и фонетическом плане, но их полное или частичное расхождение в семантике. Данный термин достаточно широко используется сегодня и в отечественной лингвистической терминологии, поскольку его сфера применения позволяет включать в состав ложных друзей переводчика любые слова соответствующего типа, не сводя их к более частному случаю – иностранным словам, выступающим в данной роли [1, с. 372].
    ...........
Скачать демо-версию курсовой работы

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Практическая курсовая) разработан нашим экспертом в качестве примера - 29.05.2019 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии курсовой работы необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Проблемы перевода "ложных друзей переводчика" на материале современных СМИ ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Проблемы перевода "ложных друзей переводчика" на материале современных СМИ - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.