Скачать пример (образец) дипломной на тему "Стилистический анализ текста...."

Стилистический анализ текста

  • Номер работы:
    622833
  • Раздел:
  • Год добавления:
    23.05.2020 г.
  • Объем работы:
    113 стр.
  • Содержание:
    Введение 3
    Аннотация 5
    Перевод статей с английского на русский язык 6
    Анализ перевода 89
    Список терминов и аббревиатур 108
    Заключение 111
    Список использованной литературы 113
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Стилистический анализ текста
    Введение

    Настоящее исследования посвящено переводу научных статей с английского на русский язык и исследованию лексико-грамматических особенностей научного стиля в области химии и медицины в переводческом аспекте. Проблема перевода научных текстов представляет собой большой интерес. Это связано с тем, что многие узкоспециализированные вопросы стали выносится на общее обсуждение, появляться в научно-популярных журналах. Следовательно, возникла потребность в их переводе на русский язык. Однако на сегодняшний день узкоспециализированные научные тексты считаются наиболее сложными в процессе перевода, исходя из необходимости иметь определенные знания в той области, которой посвящен текст. Поэтому главными трудностями перевода являются узкоспециализированные термины, сокращения, которыми насыщен текст...................
    Аннотация

    The present research is devoted to the analysis of translation of scientific articles devoted to the theme of chemistry and medicine. The topicality of the present research is stipulated by the fact that scientific articles are today wide-spread in the society. Consequently, there is a need for their translation from one language into another. But principles of translation of scientific articles are not fully investigated at the present moment. Consequently, there is a need for analysis of means of translation of different peculiarities of scientific articles from English into Russian.
    The object of the research is scientific articles on the theme of chemistry and medicine. The subject of the research is lexical and grammatical peculiarities of scientific articles in the aspect of translation.
    ............
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим экспертом в качестве примера - 23.05.2020 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии дипломной необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Стилистический анализ текста ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.