Помощь в написании студенческих учебных работ

Феномен лакунарности в русском и английском языках (на примере тематической группы "образование")

  • Номер работы:
    368916
  • Раздел:
  • Год подготовки:
    10.12.2015
  • Объем работы:
    81 стр.
  • Содержание:
    Table of Contents

    Introduction 3
    Chapter 1. The Theory of Lacunarity in Linguistics 6
    1.1. The notion of lacunarity 6
    1.2. Classification of gaps 14
    1.3. The theory of lacunarity in the aspect of translation 23
    Summary of Results 31
    Chapter 2. Lacunarity in the Semantic Group of “Education” in Russian and English 33
    2.1. Elimination of Russian gaps in the English language 33
    2.2. Elimination of English gaps in the Russian language 40
    2.3. Main problems of translation of gaps in the semantic group of “Education” 48
    Summary of Results 65
    Conclusion 66
    Bibliography 68
    Appendix 75
  • Выдержка из работы:
    Introduction

    Phenomenon of nonequivalent vocabulary and lacunarity appears in linguistic studies due to cultural differences which are especially noticeable in the context of modern intercultural communication. Lacunarity suppresses communication between representatives of different nationalities and escalates cultural conflicts. Consequently, in modern multicultural society there is actual need for interpretation of the phenomenon of lacunarity and means of elimination of lexical gaps.
    In spite of the fact that the great amount of Russian and foreign investigations are devoted to the problem of lacunarity, this theme is not considered to be well characterized. First, the notion “lacunarity” does not have any clear definition. Second, separation of notions “lacuna”, “gap”, “realia” and “non-equivalent lexicon” engenders arguments in the academic circles. Third, different approaches to the study of the phenomenon “lacunarity” lead to the appearance of different classification of gaps in communication. On the basis of the foregoing, necessity of more detailed analysis of this phenomenon including definition of lacunarity, classification of gaps and means of their elimination is actual both under the conditions of intercultural communication and in the aspect of translation. Moreover, the topicality of the research of lacunarity in the semantic group of “Education” is also undeniable in view of modern transformations of Russian education system towards western learning process.
    In pursuance of the topicality of the research, the aim of the present paper is to investigate the phenomenon of nonequivalent vocabulary and lacunarity in Russian and English in the semantic group of “Education”.
    ...........
    Chapter 1. The Theory of Lacunarity in Linguistics
    1.1. The notion of lacunarity

    The resulted differences in languages and cultures are denoting by means of different notions, for example, non-equal lexicon, casual lacunas, dark places, agnail, nonequivalent vocabulary, etc. Non-equivalent lexicon expresses notions which are absent in other cultures and in other languages and which concerns the particular elements of culture which are typical of only culture of the source language and are absent in the culture of the target language. Consequently, these units can’t be translated to another language, i.e. they don’t have equivalents in this language.
    Nonequivalent vocabulary is a synonymic notion to the phenomenon of lacunarity. The notion of lacunarity is very ambiguous and questionable. The main reason of such ambiguity is usage of this term in different sciences. For instance, in the sphere of anatomy lacuna is “a small cavity, pill, or discontinuity in an anatomical structure” [48].
    The term “lacuna” is widely used in political sphere in order to denote territories which stand in contrast with the political units of a higher rank by their political creation and orientation of activity. Lacunas are distinguished inside the relatively homogeneous regional political culture with the help of their own system of emotional and evaluative meanings.
    There are also worldview lacunas which are gaps of a global nature. They denote differences in national, political, religious or philosophical world pictures. Worldview lacunas can be also differences in the set of people’s values, in the style of cognition.
    Lacuna may be also found in the literary sciences in the meaning of “a missing portion in a book or manuscript” [48].
    .....
Получить ознакомительную версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Предложенный учебный материал (Дипломная работа) разработан нашим экспертом - 10.12.2015, по индивидуальному заданию. Для подробного ознакомления дипломной необходимо перейти по ссылке "получить демо...", заполнить бланк и немного подождать сокращенной версии, которая будет отправлена Вам на e-mail.
Если Вас "поджимают по времени" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой рассмотреть Вашу заявку в приоритетном порядке.
Вам не подходит эта информация? - Закажите то, что необходимо и по Вашим требованиям. Для индивидуальной работы перейдите на страницу эксклюзивного заказа

Феномен лакунарности в русском и английском языках (на примере тематической группы "образование") - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи
Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.