Содержание:
Содержание
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы функционирования пословиц и поговорок в языке 7
1.1. Пословицы и поговорки как отражение национального менталитета 7
1.2. История изучения и собирательства пословиц и поговорок 13
1.3. Функции пословиц и поговорок 17
1.4. Построение пословиц и поговорок, в зависимости от функций 20
Глава 2. Сравнительный анализ английских и русских пословиц и поговорок 23
2.1. Стилистический приём антитезы, используемый для отражения отношения англичан в пословицах к некоторым базовым понятиям 23
2.2. Выявление понятийного содержания английских и русских пословиц 33
Заключение 46
Список литературы 47
Список использованной литературы
Научная литература
1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. – Л: Наука, 1975. – 275с.
2. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. – СПб: Наука, 1997. – 512с.
3. Вильмс Л.Е.Любовь// Антология концептов. / Под ред. В.И. Карасика, И.А.Стернина.- М.: Гнозис, 2007.- с.102-111
4. Глухих В.М. Словопроизводство в пословицах и поговорках. Русский язык в школе, 1997, № 4. – сс. 80-85.
5. Даль В.И. Словарь живого великорусского языка. М., 2002
6. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов. / Автореферат. – Волгоград: издательство «Перемена»,2002. – 16с.
7. Дубровская О.Г. К вопросу о дифференцирующих признаках русских и английских пословиц. 2 Славистические чтения памяти проф. П.А. Дмитриева и проф. Г.И. Сафронова: материалы международной научной конференции 12-14 сентября 2000г. – СПб: филологический факультет СпбГУ, 2001. – 216с. (сс.75-76)
8. Дубровская О.Г. Этнокультурная специфика пословичного фонда (на материале пословиц русского и английского языков). Русский язык на рубеже тысячелетий. Материалы Всероссийской конференции 26-27 октября 2000г. В 3 т. Т.2. Динамика синхронии. Описание русского языка как этнокультурного феномена. Язык художественной литературы. – СПб: филологический факультет СпбГУ, 2001. – 576с.
9. Зайкина С.В.Страх.// Антология концептов. / Под ред. В.И. Карасика, И.А.Стернина.- М.: Гнозис, 2007.- с.182-197
10. Зиновьев Е.И. Языковая картина мира и инвариантная часть национального русского языка. Русский язык на рубеже тысячелетий. Материалы Всероссийской конференции 26-27 октября 2000г. В 3 т. Т.2. Динамика синхронии. Описание русского языка как этнокультурного феномена. Язык художественной литературы. – СПб: филологический факультет СпбГУ, 2001. – 576с.
11. Ковшова М.Л. Как с писаной торбой носиться: принципы когнитивно - культурологического исследования идиом// Фразеология в контексте культуры. / Отв. ред. В.Н.Телия. – М.: Языки русской культуры, 1999. –с. 164-173.
12. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке, М., 1990
13. Мамонтов А.С. Номинативные единицы – афоризмы (пословицы, поговорки) в аспекте сопоставительного лингвострановедения.//Вестник МГУ. Сер.19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2002. - №2. - С. 88-97
14. Мещерякова М. Литература в таблицах и схемах//Домашний репетитор. М., Айрис, 2000
15. Никитина, С.Е. Устная народная культура и языковое сознание М. РАН, 1993
16. Ожегов Сергей Иванович, Шведова Наталия Юльевна. Толковый словарь русского языка., М.: Азбуковник, 1997
17. Панченко Н.Н. Обман. // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А.Стернина.- М.: Гнозис, 2007.- с.129-142
18. Пословицы и поговорки. – Мн.: Харвест,2007. – 320с.- (Золотая коллекция).
19. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки. – М: ИНФРА-М, 2005. – 240с.
20. Полиниченко Д.Ю. Естественный язык как лингвокультурный семиотический концепт (на материале русского и английского языков): Автореф. дис.канд. филол. наук. Волгоград, 20004. – 22с.
21. Полиниченко Д.Ю. Концепт «язык» в английской паремиологии //Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей/ Отв. ред. В.В.Красных, А.И. Изотов. – М.: МАКС Пресс, 2004.- Вып.26.- с.83-91.
22. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира./ Под ред. Б.А.Серебренникова. – М.: Наука, 1988. – 212с.
23. Телия В.Н Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры , 1996.
Словари и энциклопедии
24. Афоризмы. /сост. Ничипорович Т.Г. – Мн: Литература, 1998. – 832с.
25. Душенко К.В. Большая книга афоризмов. – М: ЗАО Издательство ЭКСМО-Пресс, 2001. – 1056с.
26. Женщина, жизнь, любовь. Pro и Contra: Афоризмы, мысли, софизмы, цитаты и изречения великих и невеликих людей. /сост. Шевляков М. – М: Терра – Книжный клуб, 2005. – 528с.
Зарубежные издания
27. Britannica 2001 Deluxe Edition CD-ROM (2 disks)
28. Browning D.C. Everyman’s Dictionary of Quotations and Proverbs. – Lnd: Dent, NY: Dutton, 1952/ - 526p.
29. Christy R. Proverbs, Maxims and Phrases of All Ages. 2 vol. (vol.2) – Lnd-NY: 1998. – 602p.
30. Collins V.H. A book of English Proverbs. Greenwood press, 1974
31. Longman Dictionary of Contemporary English. – Essex, England: Longman Group Ltd., 1995. – 1668p.
32. Merriam Webster's Collegiate Dictionary. USA, 1993
33. The World Book Encyclopedia. Vol. 6. Chicago – Lnd – Toronto, 1985
34. Электронный ресурс: http// www.proverbia.net
Выдержка из работы:
Некоторые тезисы из работы по теме Сопоставительное изучение английских и русских пословиц и поговорок
Введение
Актуальность темы дипломной работы обусловлена тем, что тысячи пословиц и поговорок являются неотъемлемой частью огромного множества культур и языков. Их собирают и передают из века в век как бесценные языковые единицы, отражающие культурные достижения и хранящие мудрые мысли. Современная паремиология (изучение пословиц и поговорок) – активно развивающаяся как в России, так и за рубежом ветвь фразеологии. Тенденции развития фразеологической науки – антропоцентрический подход к языку, обращение к достижениям лингвистической прагматики, теории дискурса, когнитивной лингвистики – незамедлительно переносятся и в сферу паремиологии. Коммуникативно-прагматические аспекты функционирования пословиц и поговорок, их воздействующий потенциал и когнитивные характеристики вызывают оживленный интерес ученых во всем мире . Как отмечают исследователи, проблема воздействия на адресата (главным образом, речевого) «выходит сегодня на первый план и обретает статус одной из наиболее актуальных не только в рамках какой-либо науки, но и для каждого члена современного общества» .
Малые фольклорные метафорические жанры (пословицы, поговорки, прибаутки, загадки и т.д.) выступают текстовыми аналогами «коллективных представлений» о мире (по Л. Леви-Брюлю), присущих данной лингвокультурной общности и передающихся из поколения в поколение в виде архетипов, мифов, символов, эталонов и стереотипов поведения, в том числе и речевых. Они являются достоянием всего общества, поскольку автор этих произведений – коллективная языковая личность, фольклорный социум.