Скачать пример (образец) курсовой работы на тему "Анализ переводческих стратегий, используемых при переводе...."

Анализ переводческих стратегий, используемых при переводе предикатов с английского языка на русский (на материале массмедиального дискурса)

  • Номер работы:
    111487
  • Раздел:
  • Год добавления:
    13.03.2009 г.
  • Куда сдавалась:
    МГПУ
  • Объем работы:
    9 стр.
  • Содержание:
    Глаголы, кот. следует найти
    1. to accomplish - 80 примеров совершать, выполнять, достигать
    2 to achieve - 80 примеров достигать, добиваться
    3. to appreciate - 80 примеров ценить, оценивать
    4. to borrow - 80 примеров занимать, заимствовать
    4. to be away - 100 -
    отсутствовать
    5. to be back 100 - вернуться
    6. to be angry with - 100 - сердится на кого-либо
    7. to be in conference - 100 быть на конференции
    8. to be awake to smth - 100 ясно понимать что-либо
    9/ to be tacken aback - 100 быть застигнутым врасплох
    10 debrief - 100 опрашивать о выполнении задания
    11. decelerate - 50 уменьшать скорость, число оборотов
    12. to dethrone - 50 свергать с престола
    Не забудьте указать источник, название англоязычной газеты, и дату. И примеры в отдельном виде.
    Спасибо
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Анализ переводческих стратегий, используемых при переводе предикатов с английского языка на русский (на материале массмедиального дискурса)
    1. Later to play Claudius in Branagh’s Hamlet (see below), Jacobi convincingly held centre stage in the 1980 BBC adaptation, offering a performance of tender romanticism as accomplished as the sets were shoddy.- Позже играть Клавдий в Branagh в Гамлета (см. ниже), Якоби убедительно провел центральное место в 1980 Би-Би-Си адаптации, предлагая выполнение тендера романтизм как выполнены как наборы были шодди.
Скачать демо-версию курсовой работы

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Практическая курсовая) разработан нашим экспертом в качестве примера - 13.03.2009 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии курсовой работы необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Анализ переводческих стратегий, используемых при переводе предикатов с английского языка на русский (на материале массмедиального дискурса) ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Анализ переводческих стратегий, используемых при переводе предикатов с английского языка на русский (на материале массмедиального дискурса) - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.