Скачать пример (образец) дипломной на тему "Проблема деформации значения слова при переходе из...."

Проблема деформации значения слова при переходе из французского в русский язык на материале лексики фэшн-индустрии

  • Номер работы:
    286333
  • Раздел:
  • Год добавления:
    30.04.2014 г.
  • Объем работы:
    79 стр.
  • Содержание:
    Введение 2
    Глава 1. Проблема значения слова, и деформация слова 8
    1.1. Употребление заимствованных слов и искажение их семантики 8
    1.2. Деформация заимствованных слов: фонетическая, орфографическая, семантическая 21
    Глава 2. Причины заимствования в русский язык 31
    2.1. Причины появления галлицизмов в русском языке 31
    2.2. Заимствования французских слов в языке модной индустрии 45
    Выводы по теоретической части 54
    Глава 3. Анализ французских заимствований на примере русскоязычных журналов Vogue, Marie Claire, Elle 57
    Заключение 69
    Список литературы 75

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Проблема деформации значения слова при переходе из французского в русский язык на материале лексики фэшн-индустрии
    Введение

    Актуальность. Проблематика заимствований обычно считается дискуссионной, поскольку данный вопрос оценивается языковедами разносторонне. На современном эатпе становления языков внимание языковедов к иноязычной лексике обусловлено языковыми и гносеологическими первопричинами. Актуальность исследовательских изысканий обусловлена применением заимствований во всех сферах человеческой работы, включая обстановка, прыткой адаптацией иноязычных словечек, активизацией в речи раньше взятых словечек. Значимость многостороннего анализа иноязычных заимствований обусловлена современными реалиями, в которых находится наука, изучающая процессы заимствования и языковые процессы.
    В наше время отмечается повышенная заинтересованность к исследованию французских заимствований в русском языке. Русский дискурс моды достаточно активно применяет номинации fashion-реалий, пришедших к нам из французского языка, и при этом ставшими незаменимым языковым средством в данной сфере деятельности.
    Следовательно актуальность вопроса описания французских лексических заимствований в русском языке моды обусловлена их функциональным существованием и закреплением в русской лингвокультуре и издавна назревшей необходимостью в их многостороннем и углубленном изучении.
    Цель работы. Настоящая дипломная работа представляет собой многоаспектное описание номинаций французских заимствований fashion-индустрии, с целью выявления особенностей их закрепления в русском языке.
    Глава 1. Проблема значения слова, и деформация слова
    1.1. Употребление заимствованных слов и искажение их семантики

    Адаптация нового слова происходит естественно, но объяснить этот процесс иногда бывает довольно трудно. Процесс заимствования и ассимиляции отражается в словарях более явно в английских и, по указанным причинам, менее заметно во французских. Быстрый процесс установления нормы произношения французского слова не успевает отразиться во французских изданиях, когда как в английском языке заимствованное слово усваивается дольше, поэтому английские словари успевают зафиксировать изменения в произношении словарной транскрипцией.
    Интернационализация общественной жизни, получившая ускоренное развитие под влиянием научно-технической революции, эволюции общества в экономическом, социальном и культурном плане, интеграционные процессы в мировом сообществе обусловливают возрастающую роль международных слов в самых различных областях языковой деятельности, связанных с процессами соприкосновения языков.
    Общение – это неотъемлемая часть жизни человеческого общества. По мере того, как культурно усложняется современный мир, происходит возрастание важности вопросов, связанных с коммуникацией людей в нем. Одна из таких проблем – проблема лексических заимствований на межличностном уровне коммуникации. Общаясь друг с другом, люди используют слова, присущие им индивидуально, но помимо этого они перенимают слова и от собеседников. Это происходит из-за того, что в процессе постоянного общения с человеком, слова, которые мы слышим часто, откладываются в памяти, и потом мы неосознанно используем их в своей речи.
    Заключение

    Глобализация стала наиболее интенсивным процессом, регулирующим развитие современного общества, его экономики, политики, культуры и языка. Сегодня для философов, социологов, экономистов, этнологов, лингвистов несомненно: «Объективные реалии последней трети минувшего века и начало века нынешнего свидетельствуют, что человечество торит путь к глобально-корпоративному миру». Глобализация стирает границы между современными государствами, перемешивает этносы, языки также становятся объектами глобализационного воздействия. Не будет ли это воздействие настолько сильным, что языковые отличия в конце концов нивелируются и сотрутся?
    Интеграция и дифференциация – основные процессы исторического развития языков и основные формы их взаимодействия. Это противоположные процессы, имеющие социальную природу, так как расхождение и схождение языков объясняется экономическими, военными, политическими, культурными причинами. Воздействие общества на язык для современной науки бесспорно, мы также касались данной проблемы ранее. В современных условиях, когда основной социальной, культурной, экономической и политической тенденцией в мире стала глобализация, рассмотрение этих процессов, анализ их активности и влияния на развитие современных языков становится особенно актуальным.
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим экспертом в качестве примера - 30.04.2014 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии дипломной необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Проблема деформации значения слова при переходе из французского в русский язык на материале лексики фэшн-индустрии ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Проблема деформации значения слова при переходе из французского в русский язык на материале лексики фэшн-индустрии - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.