Скачать пример (образец) курсовой работы на тему "Формально совпадающие, но различающиеся по функции...."

Формально совпадающие, но различающиеся по функции грамматические элементы русского и английского языков и перевод

  • Номер работы:
    439230
  • Раздел:
  • Год добавления:
    10.04.2017 г.
  • Объем работы:
    26 стр.
  • Содержание:
    СОДЕРЖАНИЕ

    ВВЕДЕНИЕ................................................................................................3
    Глава 1. Формально совпадающие, но различающиеся по функции грамматические элементы русского и английского языков: теоретические основания исследования 5
    1.1 Особенности схожих грамматических явлений русского и английского языков.........................................................................................................5
    1.2 Особенности перевода в условиях сходства грамматических форм 7
    Глава 2. Анализ формально совпадающих, но различающихся по функции грамматических элементов русского и английского языков на примере повести Эрнеста Хемингуэя «Старик и море» 14
    2.1 Грамматический анализ практического материала 14
    2.2 Анализ переводческих трансформаций 17
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 26

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Формально совпадающие, но различающиеся по функции грамматические элементы русского и английского языков и перевод
    ВВЕДЕНИЕ

    Актуальность работы обусловена ролью чтения художественных произведений английской/американской литературы в процессе изучения английского языка. Использование образцов современной, классической или фольклорной иностранной литературы является одним из эффективных средств достижения практической, общеобразовательной и развивающей целей обучения предмету «английский язык».
    При чтении произведения ученик знакомится с различными функциями языка в общении и видит осознанное использование языковых явлений для передачи мыслей автора, что способствует развитию основных коммуникативных умений (чтение, аудирование, говорение). Знакомство с образцами англоязычного творчества, приёмами стилистического анализа повышает лингвокультурный уровень учащихся. Кроме того, аналитическая работа с художественными произведениями даёт обширное представление о национальном языковом мышлении, истории стран, их самобытности.
    В данной работе нами проводится анализ отрывка из повести Эрнеста Хемингуэя «Старик и море» и его перевода, выполненного Е.М. Голышевой.
    Цель исследования: провести анализ формально совпадающих, но различающихся по функции грамматических элементов русского и английского языков и перевод.
    ..........
    Глава 1. Формально совпадающие, но различающиеся по функции грамматические элементы русского и английского языков: теоретические основания исследования

    1.1 Особенности схожих грамматических явлений русского и английского языков

    Одним из определений грамматической категории в современной лингвистике является «обобщение целого ряда (обязательно не менее двух) соотносительных между собой и противопоставленных друг другу грамматических значений, находящих свое выражение в определенных грамматических формах» [1].
    Основными структурными составляющими грамматической категории в данном понимании являются понятия, с которыми непосредственно соотносится грамматическая категория, а именно грамматическая форма и грамматическое значение.
    Грамматическая форма связана со способом выражения, то есть это «соотношение грамматического значения и грамматического способа выражения этого значения в их единстве», где грамматический способ и грамматическое значение являются составляющими формы, то есть при изменении способа и сохранности значения, и наоборот, получаются новые формы.
    По аналогии с примером ученого, «прехороший» и «хороший-хороший» являются превосходной степенью прилагательного по значению, но различаются способом выражения и соответственно формой; «хороший-хороший» и «ходить-бродить» одинаковы по способу (повтор), но различны по значению [2].
    .........
Скачать демо-версию курсовой работы

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Практическая курсовая) разработан нашим экспертом в качестве примера - 10.04.2017 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии курсовой работы необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Формально совпадающие, но различающиеся по функции грамматические элементы русского и английского языков и перевод ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Формально совпадающие, но различающиеся по функции грамматические элементы русского и английского языков и перевод - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.