Скачать пример (образец) дипломной на тему "Особенности использования специальной терминологии...."

Особенности использования специальной терминологии в научно-популярном тексте

  • Номер работы:
    440601
  • Раздел:
  • Год добавления:
    20.03.2017 г.
  • Объем работы:
    84 стр.
  • Содержание:
    ОГЛАВЛЕНИЕ
    Оглавление 2
    Введение 3
    Глава 1. Понятие «Термин» 6
    1.1 Определение понятия «термин» 6
    1.2 Классификация терминологии 18
    1.3 Описание научно-популярного текста 24
    Выводы по 1 главе 31
    Глава 2. Анализ текстов и выявление принципов функциональной терминологии 32
    2.1 Методологическая база исследования 32
    2.2 Выявление использования специальной терминологии в научно-популярном тексте 38
    Выводы по 2 главе 60
    Заключение 62
    Библиографический Список 65
    Приложение 72

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Особенности использования специальной терминологии в научно-популярном тексте
    ВВЕДЕНИЕ
    Специальная терминология – это один из наиболее характерных слоев лексики в научно-популярном тексте. Это связано с тем, что в современном мире передача научного знания невозможна без терминологии. Однако особенности научно-популярного жанра общего научного стиля накладывают отпечаток на особенности использования терминологии. В отличие от собственно научных текстов, научно-популярные тексты направлены на широкий круг реципиентов. Следовательно, специальная терминология отличается здесь широтой использования и понятным значением.
    В современной лингвистике проблеме специальной терминологии в различных видах текстов посвящено множество научных трудов. Но, несмотря на этот факт, в настоящее время до сих пор не выявлены основные особенности функционирования специальной терминологии в рамках научно-популярного текста. Семантика и структура терминов в данном жанре научного текста подвергаются многочисленным классификациям. Унифицированной типологии терминов до сих пор не выявлено. Что касается способов перевода специальной терминологии, передача англоязычных терминов на русский язык представляет большие сложности не только в силу своих специфических особенностей, но и в связи с тем, что в переводоведении до сих пор не выявлена единая классификация способов перевода терминов.
    В связи вышеизложенным, актуальность темы работы обусловлена, во-первых, большим интересом ученых к функционированию и переводу специальной терминологии. Во-вторых, тема исследования актуальна в связи с недостаточным исследованием ее особенностей и способов перевода в рамках научно-популярного текста.
    .............
    ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ «ТЕРМИН»
    1.1 Определение понятия «термин»
    Современный человек живет в культурной среде, которая складывается на протяжении тысячелетий. Одним из элементов этой культурной среды является язык и прежде всего специальная лексика, под которой понимается «совокупность лексических единиц (в первую очередь терминов) специальных областей знания, образующая особый пласт лексики, наиболее легко поддающийся сознательному регулированию и упорядочению» [Гринев-Гриневич 2008, с. 5].
    Термины, изучаемые в данной работе, являются пластом специальной лексики. Данное утверждение можно подтвердить словами А.А. Реформатского о том, что терминами являются «слова специальные, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей» [Реформатский 2015, с. 61].
    Совокупность терминов, используемых в той или иной области знания, называются терминологией, а науку, изучающую терминологию, принято называть терминоведением.
    В настоящее время на проблему функционирования терминологии в различных текстах направлено повышенное внимание лингвистов. Это связано с тем, что сегодня с бурным ростом научно-технических знаний более 90 процентов слов во многих современных языках являются терминами. При этом, как отмечает С.В. Гринев-Гриневич, рост числа специальной лексики значительно превосходит рост общеупотребительной лексики. Более того, многие термины имеют возможность приникать в состав общеупотребительной лексики и становиться общей лексикой языка [Гринев-Гриневич 2008, с. 5].
    .........
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим экспертом в качестве примера - 20.03.2017 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии дипломной необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Особенности использования специальной терминологии в научно-популярном тексте ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Особенности использования специальной терминологии в научно-популярном тексте - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.