Выдержка из работы:
Введение
В современных условиях глобализации и интенсификации общественной жизни языковая сфера человеческого существования оказывается наиболее подверженной знаительным изменениям. Это объясняется тем, что темп и характер трансформации политической, экономической и социокультурной систем во многом зависят от языковых, этнокультурных, социальных и иных конкретно-исторических условий, специфичных для каждой отдельно взятой страны.
Оставаясь многонациональным и многоязычным государством, Россия переживает сложный и противоречивый момент своего культурно-языкового развития. С одной стороны, это возрождение национальных языков и культур, возвращение к истокам культурно-исторического развития страны. С другой стороны, усиление сепаратистских тенденций, приводящих к замыканию национальных языков и культур в себе, обособление, ведущее к ограниченности лингвокультурного взаимодействия.
Глава 1. Современная языковая ситуация в России
1.1 Особенность языковой ситуации в России на современном этапе
Русский язык на протяжении длительного исторического периода продолжает оставаться доминирующим средством не только межэтнического, но и внутриэтнического общения. Накопленная им коммуникативная мощь продолжает инерционно сохраняться в постсоветском российском обществе.
До августа 1991 г. во всех национальных регионах СССР, включая РСФСР, шла борьба за сокращение сфер применения русского языка, она развивалась с разной интенсивностью, но в одном направлении. Однако распад СССР разделил некогда единую территорию на пятнадцать новых государств, где языковая ситуация оказалась различной. В большинстве государств за пределами России (исключая пока Белоруссию) проводится целенаправленная политика, ведущая с разной скоростью к вытеснению русского языка из общественных сфер. А в России даже при смене общественного строя языковая ситуация не могла существенно измениться уже потому, что сохранились единое государство, хозяйственные связи, единая административная система .
Всё это требовало единого государственного языка, а таким языком для России в ее нынешних границах может быть лишь русский. Модель, при которой население государства делится на русскоязычное большинство и двуязычное меньшинство при незначительной социальной роли людей, не владеющих русским языком, установившаяся у нас к концу советской эпохи, сохраняется и в России.
Заключение
По результатам проделанной работы мы пришли к следующим выводам:
1. Языковая ситуация более всего определяется стихийными рыночными процессами, которые действуют в основном в сторону расширения функций русского языка при сокращении или сохранении в прежнем виде функций других языков. Модель, при которой население государства делится на русскоязычное большинство и двуязычное меньшинство при незначительной социальной роли людей, не владеющих русским языком, установившаяся к концу советской эпохи, сохраняется и в России. При изменении в 1991 г. государственных границ наиболее многочисленные языки меньшинств оказались в основном за пределами России, а языковая однородность возросла. Если в советское время предпринимались специальные меры по изданию книг, газет и журналов на малых языках страны, развитию художественной литературы на них, то теперь подобные меры почти сошли на нет. Законы рынка требуют, чтобы литература обязательно раскупалась, а на малых языках это обеспечить нельзя.
2. Процессы глобализации пока сравнительно мало влияют на языковую ситуацию внутри России. Использование собственно английского языка в качестве средства общения пока невелико, исключая, разумеется, сферу общения с иностранцами. Правда, чаще стала практика публикации книг отечественных ученых за границей на английском языке без их русского издания: их авторы обычно предполагают, что большинство их читателей находится вне России. Можно предполагать, что в будущем таких публикаций станет больше. Можно также отметить случаи англоязычного общения между российскими гражданами в Интернете. В целом, однако, о каком-либо вытеснении русского языка английским внутри России говорить пока рано.