Помощь в написании студенческих учебных работ

Особенности перевода общенаучной и общеупотребительной английской лексики в научно-технических текстах

  • Номер работы:
    137797
  • Раздел:
  • Год подготовки:
    06.12.2009
  • Куда сдавалась:
    МГУЛ
  • Объем работы:
    34 стр.
  • Содержание:
    Содержание


    Введение 3
    1. Особенности научно-технического дискурса 5
    2. Лексические и грамматические особенности научно-технических текстов 12
    3. Особенности перевода фразеологизмов в научно-техническом тексте 18
    Заключение 30
    Список литературы 33
  • Выдержка из работы:
    Введение

    Актуальность выбранной темы курсовой работы обусловлена тем, что в настоящий момент чрезвычайно важным является исследование языка для специальных целей (LSP / Language for Specific Purposes), который на современном этапе представляет собой симбиоз филологии и методики преподавания английского языка.
    Считая обучение переводу в профессиональной сфере новым этапом в преподавании иностранных языков, требующим специальной подготовки преподавателей и специализированных учебных пособий, необходимо признать, что преподавание языка для специальных целей не всегда соответствует требованиям, предъявляемым профессиональной деятельностью к специалистам разных профессий. Это также относится и к языку для научных целей (EAP / English for Academic Purposes), выделившегося из языка для специальных целей как его функционально-стилистической разновидности, который подразделяется на язык для общих научных целей (EGAP / English for General Academic Purposes) и язык для специальных научных целей (ESAP / English for Specific Academiс Purposes). Последний занимается уточнением принципов логической организации научных текстов, установлением их структурного тождества и различия, выявлением их лексических, грамматических и стилистических особенностей в различных областях научного знания .
    Заключение

    По результатам проделанной работы нами сделаны следующие выводы:
    1. Язык англоязычных научно-технических текстов представляет собой своеобразную разновидность языка для специальных целей, включающую элементы ряда функциональных стилей и терминологических систем. Языковая специфика англоязычных научно-технических текстов проявляется на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях языковой системы, что, с одной стороны, отражает общие особенности научного текста, а с другой – вариативные характеристики научно-технического текста, обусловленные областью применения.
    2. Лексический состав англоязычных научно-технических текстов обусловлен спецификой предметного содержания и изменяется. Особенность лексического состава текстов проявляется в научном слое, который подразделяется на общенаучный (to make a comparative analysis) и специально-научный (to analyse political questions), а также в терминологическом слое, который подразделяется на общетерминологический (nation-state) и специально-терминологический (globalization).
Получить ознакомительную версию курсовой работы

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Предложенный учебный материал (Практическая курсовая) разработан нашим экспертом - 06.12.2009, по индивидуальному заданию. Для подробного ознакомления курсовой работы необходимо перейти по ссылке "получить демо...", заполнить бланк и немного подождать сокращенной версии, которая будет отправлена Вам на e-mail.
Если Вас "поджимают по времени" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой рассмотреть Вашу заявку в приоритетном порядке.
Вам не подходит эта информация? - Закажите то, что необходимо и по Вашим требованиям. Для индивидуальной работы перейдите на страницу эксклюзивного заказа
Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.