Выдержка из работы:
Введение
Начало XXI века ознаменовалось повышенным интересом лингвистом сопоставительному анализу языков. Это неудивительно, ведь практически все страны бывшего СССР охватил процесс осознания своей единичности, естественно, что это отразилось и на гуманитарных науках. Особую роль в этом играет сравнительная типология языков, сравнительно молодое, но достаточно перспективное направление в лингвистике.
Теоретические основы сопоставительно-семантических исследований были заложены в отечественном языкознании такими исследователями как Ю.А. Жлуктенко, В.Г. Гак, А.Й. Гудавичус и другими. В последнее время активно стали исследоваться родственные и близкородственные языки. Большую роль в этом сыграли украинские языковеды. Они создали целую серию сопоставительно-типологических исследований украинского и русского языков («Функционирование русского языка в близкородственном языковом окружении» (К., 1981), «Сопоставительное исследование русского и украинского языков» (К., 1975), «Сопоставительное исследование русского и украинского языков. Лексика и фразеология» (К., 1991), «Проблемы сопоставительной стилистики восточнославянских языков» (К., 1980),).
Большой интерес представляют труды Д.Н.Шмелева, А.А.Реформатского, Н.М.Шанского и других, которые также уделяли внимание изучению сопоставительной лексики украинского и русского языков.
..............
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ОМОНИМИИ В СОВРЕМЕННОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
1.1. Общие вопросы теории омонимии
Явление омонимии издавна привлекало внимание лингвистов и философов. Изучение лингвистической литературы, посвященной проблемам омонимии, показало, что это интересное и многоплановое явление продолжает привлекать внимание лингвистов. Сохраняет свою силу справедливое замечание В.В. Виноградова о том, что «проблеме омонимии придаётся очень большое значение в самых разнообразных лингвистических концепциях» [1, с.3].
Согласно Лингвистическому энциклопедическому словарю омонимия – «(от греч. µωνυµία – одноимённость) в языкознании – звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом». В лингвистике сложились два подхода к пониманию этого явления. По выражению А.А. Реформатского, «омонимы во всех случаях – это досадное неразличение того, что должно различаться» [41, с.51]. Ученый считает, что омонимия – это процесс случайной конвергенции слов, от которой язык стремится избавиться. Сходной позиции придерживаются А.Н. Гвоздев, Н.П. Колесников, Е.Б. Никифорова, Ш. Бали, Ж. Жильерон. О.С. Ахманова считает, что омонимия не представляет собой патологию языка [3, с.5]. Эту позицию разделяют В.В. Виноградов, С.И. Ожегов, Н.Д Голев.
В отечественном языкознании процесс разработки теории омонимии связан с именами таких ученых, как Н.И.Греч, М.В.Ломоносов, Я.К.Грот, Л.А.Булаховский, В.В.Виноградов, Л.В.Щерба, А.И.Смирницкий, Н.М.Шансий, О.С.Ахманова, Ю.С.Маслов, Н.П.Колесников, М.И.Фомина, и многих других.
.............