Выдержка из работы:
Некоторые тезисы из работы по теме Употребление пассивного залога в современном английском языке в научном тексте. Антонимы в художественной речи
Введение
Данная курсовая работа посвящена таким языковым явлениям как пассивные конструкции и антонимы в английском языке.
Залог - это форма глагола, которая показывает, является ли подлежащее предложения производителем или объектом действия, выраженного сказуемым. В английском языке имеется два залога: the Active Voice (действительный залог) и the Passive Voice (страдательный залог).
Современная английская система залога характеризуется наличием ряда специфических черт, зачастую несвойственных другим, даже наиболее близким к английскому языкам. Эти особенности являются непосредственным результатом процесса развития языковой системы, обусловлены явлениями и фактами, которые имели место на более ранних этапах становления английского литературного языка.
Важный вклад в разработку проблематики категории залога и в частности пассивных конструкций сделали такие известные отечественные лингвисты как Блох М. Я., Болдырева А. А., Бондаренко А.В., Храковский В.С., Кашкин В.Б., а также зарубежные исследователи Потсума Х., Уорс Д., Ясперсен О. и др.
Традиционно проблемы перевода научного и технического типов текста изучались в рамках единого научно-технического вида переводческой деятельности (Бархударов 1975; Комиссаров 1973; Миньяр-Белоручев 1980; Рецкер 1974; Федоров 1983; Швейцер 1988; Каде 1978; Найда 1978; Ньюмарк 1988 и др.). Перевод научного текста, как и его аналога – технического текста, соотносился в основном с «поиском иноязычного эквивалента» (Миньяр-Белоручев 1980)
Современная лексикология рассматривает синонимию и антонимию как крайние, предельные случаи, с одной стороны взаимозаменяемости, с другой – противопоставленности слов по содержанию. Противоположные значения устанавливаются путем анализа семантических синтагматико-парадигматических свойств слов, выявления взаимного их противопоставления в узких контекстах, в типичных синтаксических конструкциях.
Вопросами антонимии занимались такие исследователи как Арнольд И. В., Колесников Н.П., Смирницкий А. И., Шанский Н.М. и др.
В данной работе нами будет рассмотрена специфика употребления английских пассивных конструкций в научном тексте. К научным текстам относятся научные публикации различного уровня: библиографический и научный обзор, диссертация, реферат и автореферат, отзыв и рецензия, научный доклад, тезисы доклада, аннотация и резюме, заметка, сообщение, научная статья, тематический и проблемный сборник статей, научный журнал, монография, план-проспект сборника статей или монографии [7, C. 58).
Проблема антонимии в английском языке будет рассмотрена нами на материале художественной литературы.
Цель настоящей курсовой работы – рассмотреть употребление пассивного залога в современном английском языке в научном тексте и употребление антонимов в художественной речи
Для реализации поставленной цели необходимо осуществить следующие конкретные задачи:
- рассмотреть пассивный залог и способы его употребления в английском языке;
- охарактеризовать стилистические особенности научных текстов;
- проанализировать особенности перевода страдательного залога на русский язык в научной литературе;
- дать характеристику антонимов в английском языке и их классификацию;
- рассмотреть употребление антонимов в художественной литературе.
Объектами курсовой работы являются категория пассивного залога и явление антонимии в английском языке.
Предметом – особенности употребления пассивного залога в научном тексте и антонимов в художественном тексте.