Выдержка из работы:
ВВЕДЕНИЕ
Фразеология, подобно лексике, являет собой стройную систему, характеризующуюся таким свойством, как автономность, поскольку фразеологизмы принципиально отличаются, с одной стороны, от отдельных слов, с другой – от свободных словосочетаний, и в то же время входит в более сложную систему общенационального языка, находясь в определенных отношениях с разными его уровнями.
Фразеологизмы заполняют лакуны в лексической системе языка, которая не может полностью обеспечить наименование новых познанных человеком сторон действительности, и во многих случаях являются единственными обозначениями предметов, свойств, процессов, состояний, ситуаций и т.д.
Даннoе исследoвание пoсвященo рассмoтрению фразеологизмов английскoго языка. Известно, что разноаспектное изучение фразеологических единиц языка способствует раскрытию общих процессов развития лексики, так как для лингвистики вовсе не безразлично то, как членится в каждом конкретном языке данная предметно-смысловая область, какие признаки предметов отражаются в отдельных наименованиях и фразеологических единицах. Особеный интерес представляет изучение специфики передачи фразеологических единиц одного языка на другой при переводе текстов различной стилистико-коммуникативной направленности.
Значительное количество научных работ посвящено разноаспектному описанию фразеологической системы языка, достаточно назвать имена таких лингвистов, как Н.Н. Амосова, О.С. Ахманова, А.М. Бабкин, Ш. Балли, В.В. Виноградов, А.В. Кунин, А.И. Молотков, А.И. Смирницкий, В.H. Телия, Н.М. Шанский и мн. др.
............
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
1.1. Понятие и общая характеристика "фразеологической единицы" ("фразеологизма")
В любом языке мира широко употребляются устойчивые, традиционно повторяющиеся сочетания слов, особого типа устойчивые словосочетания, которые принято называть фразеологическими оборотами. Фразеологический оборот – это воспроизводимая языковая единица, состоящая из двух или нескольких знаменательных слов, целостная по своему значению и устойчивая по структуре.
Данные единицы языка противостоят переменным словосочетаниям, свободно создаваемым в процессе речи. В устойчивых сочетаниях заранее, то есть до акта речи, задана не только общая грамматическая модель, но и конкретный лексический состав всего сочетания. Оно не создается заново в момент речи, применительно к данной мысли, не собирается "на ходу" из слов, а уже существует, хранится в готовом, "собранном" виде в памяти носителей языка и, подобно словам, извлекается из памяти, когда в нем возникает потребность.
Вопрос о фразеологии как лингвистической дисциплине был впервые поставлен советским лингвистом Е.Д. Поливановым. Он считал, что фразеология "займет обособленную и устойчивую позицию, подобно фонетике и морфологии, в лингвистической литературе будущего – когда в последовательной постановке разнообразных проблем наша наука лишена будет случайных пробелов". Б.А. Ларин был первым ученым после Поливанова, снова поднявшим вопрос о фразеологии как лингвистической дисциплине.
..........